No. The facade is called "廃墟" ("Abandoned building", "ruins"), while the inside is called "光建" as mentioned above. I do believe, though, that a more accurate translation would be "illuminated building".
No. The facade is called "廃墟" ("Abandoned building", "ruins"), while the inside is called "光建" as mentioned above. I do believe, though, that a more accurate translation would be "illuminated building".