>Pattoo12345 No edit summary |
>Pattoo12345 No edit summary |
(No difference)
|
Revision as of 00:35, 7 September 2018
Naming (Renaming?)
I said in Yume 2kki Updates! II that that "810 translates to "prosperous nest" 繁栄[prosperity]巣[nest]" Pattoo said that MAP 810's name, Marrow, "don't fit no more." If someone else supports either name, or has another suggestion, feel free to reply. I'll refrain from renaming the page to my translation (based on a few different translation services and an online dictionary) until further input. Talib1101 (talk) 02:15, September 6, 2018 (UTC)
How about "Abandoned Condominium"?
Pattoo12345 (talk) 19:46, September 6, 2018 (UTC)
The only thing I have to say is that Abandoned Condominium is very similar to Abandoned Apartments, and considering that these two worlds are already similar, it might get confusing. But I dunno.
I'm tempted to suggest either "Infested Apartments" or "Infested Condominium", but I'm not sure to what degree we can call the area "infested". Lips McGee (talk) 00:11, September 7, 2018 (UTC)
Sounds OK to me.
Pattoo12345 (talk) 00:35, September 7, 2018 (UTC)