>PepperSupreme (Adding category Candidates_for_deletion (automatic)) |
>TenhGrey m (Reverted edits by PepperSupreme (talk | block) to last version by Mt.kiki) |
||
Line 76: | Line 76: | ||
※[[List_of_Characters#Nopperabou_Ghost|Nopperabou Ghost]] is "「置いてけぼり(leaving behind)」" in [[The Sewers]]? | ※[[List_of_Characters#Nopperabou_Ghost|Nopperabou Ghost]] is "「置いてけぼり(leaving behind)」" in [[The Sewers]]? | ||
[[Category:Name]] | [[Category:Name]] | ||
Revision as of 22:15, 14 July 2016
Nopperabou Ghost(Noppera-bō)
The Noppera-bō (のっぺら坊?), or faceless ghost, is a Noppera-bōJapanese legendary creature.
Lafcadio Hearn used the animals' name as the title of his story about faceless monsters, probably resulting in the misused terminology.
※Nopperabou Ghost is "faceless monsters(Noppera-bō?)"
Nopperabou Ghost(のっぺらぼう)
また、しばしば本所七不思議の一つ『置行堀』と組み合わされ、魚を置いて逃げた後にのっぺらぼうと出くわすという展開がある(置行堀の怪異もやはり狸などとされている)。
1 Tradition
Moreover, "置行堀(Oitekebori)" is often combined with one of 本所七不思議(Honjo-nana-fushigi), and after placing a fish and escaping, there is deployment of meeting with Noppera-bō.
※The Sewers is "there is deployment of meeting with Noppera-bō(置行堀?)"
The Sewers(置行堀)
置行堀(おいてけぼり、おいてきぼり)は、本所(東京都墨田区)を舞台とした本所七不思議と呼ばれる奇談・怪談の1つで、全エピソードの中でも落語などに多用されて有名になった。
置行堀 (leaving behind, leaving behind) was one of "the strange story(怪談)" and the ghost stories called 本所七不思議(Honjo-nana-fushigi), which made this place (Sumida-ku, Tokyo) the stage, also in all the episode, was used abundantly at "the comic story(落語)" etc. and became famous.
置き去りを意味する「置いてけぼり」の語源とされる。
It is considered as the origin of a word of "leaving behind(Oitekebori)" which means desertion.
※Nopperabou Ghost is "「置いてけぼり(leaving behind)」" in The Sewers?